Translation of "tutti quegli anni" in English


How to use "tutti quegli anni" in sentences:

Tutti quegli anni da pilota collaudatore... tutte quelle volte che ho aspettato e tu non c'eri!
All those years of test flying and all those times I waited and all those times you weren't there!
Ho cercato di immaginare cosa abbiano significato per te tutti quegli anni di prigione.
I've tried to imagine what it must have been like for you all those years, locked up in jail.
Sul suo letto di morte... mi dice che per tutti quegli anni aveva lavorato per la cia.
Anyway, on his deathbed he tells me that all those years he was working for the CIA.
Come se non fosse mai successo, tutti quegli anni trascorsi.
It was like it never happened, all those years in between.
Tutti quegli anni di lealtà, di rispetto reciproco.
All those years of loyalty and trust, respect for one another.
Sai cosa mi ha infastidito in tutti quegli anni?
You know what bothered me all those years?
Gli piacera', dopo tutti quegli anni ad Azkaban.
I think, he'll like that after all those years in Azkaban.
Voglio dire, sara' una dolce vendetta nei confronti di Jamie Palamino per averci tenuti nella "zona amico" per tutti quegli anni.
I mean it is gonna be sweet revenge on Jamie Palamino for keeping us in the friend zone all those years.
Tutti quegli anni... tutta quella Storia e nessuno stava guardando.
All those years, all that history, and no one was even looking.
Tutti quegli anni al Congresso, il mio...parere era l'unico che avesse importanza per lui.
All those years in Congress, my... opinion was the one that mattered most to him.
E' difficile ricordare, dopo tutti quegli anni passati nell'astronave.
It's hazy from all those years of sleep in the ship.
Come mi hai detto non fumare erba per tutti quegli anni, e poi ho scoperto che fumavano pot tale tempo.
I mean, I guess it worked. Like you told me not to smoke pot all those years, and then I found out you were smoking pot that whole time.
Tutti quegli anni a stappare finalmente iniziano a ripagare lo sforzo.
All those years yanking it finally starting to pay off.
E' bello ricevere un riconoscimento per il proprio lavoro, dopo tutti quegli anni passati ad essere il piccolo bravo ragazzo nell'ombra.
It's nice to have your work recognized After so many years being the good little boy in the shadows.
Una terapia per tutti quegli anni in cui ho lucidato le mie scarpe.
Therapy for all those years of me spit-shining my shoes.
Hai passato tutti quegli anni rinchiuso in mezzo a quegli animali.
You spent all those years locked up with animals.
Ha passato tutti quegli anni pensando che il suo vecchio l'avesse abbandonato, quando invece quel povero diavolo era venuto qui a salvarci la pelle.
I mean, all those years thinking his old man ditched when the poor son of a bitch really came here and saved our bacon.
In tutti quegli anni in cui... ti controllavo, assicurandomi che fossi al sicuro, tutto quello che volevo era incontrarti, poterti conoscere.
In all those years that I was watching over you, making sure you were safe, all I ever wanted was to meet you, to get to know you.
Eppure, durante tutti quegli anni in cui mio padre si è preso cura di te, ti ha dato consiglio, e ha lavorato al tuo servizio... non ti ha mai detto che eravamo ancora vive.
And yet, through all the years thereafter that my father cared for you... counseled you, labored for you... he never told you that we were alive.
Damon, come hai fatto a sopravvivere per tutti quegli anni?
Arrgh! Damon, how did you survive all those years?
E quando lesse di quello che fecero i suoi amici preti a quei bambini, per tutti quegli anni, pianse?
And when you read what your fellow priests did to all those poor children, all those years, did you cry then?
Si', si', ho sentito parlare di lei, e Delmi, non si preoccupi della lingua, posso soprassedere, specialmente dato che ha lavorato per tutti quegli anni per l'ambasciatore peruviano.
Yes, yes, I've heard about you, and, Delmi, don't worry about the language barrier. I can overlook that, especially since you worked all those years for the Peruvian ambassador.
Per tutti quegli anni... cosa avrebbe potuto fare?
All those years, what could he have been doing?
Tutti quegli anni di esilio, e ancora non capisci.
All those years in exile, and you still don't understand.
Tutti quegli anni a bere... distruggere me stesso... non... prendendomi cura della mia famiglia finche' Emily...
All those years, drinkin' and destroying myself and not taking care of my family until Emily...
Per tutti quegli anni, fino alla fine, tenne con se' un paio di biglietti.
'Through all of those years, until the end, 'he carried a pair of tickets with him.
E' stata la tua devozione verso di loro a farti commettere quelle cose terribili tutti quegli anni fa, non e' vero?
It was your devotion to them that made you willing to do those terrible things all those years ago, wasn't it? - Shut up.
Se penso a tutti quegli anni che ho passato nel terrore... per nulla.
To think of all the years I've lived in fear for nothing.
Tutti quegli anni nelle carceri di Saddam.
All those years in Saddam's prison.
Tutti quegli anni a chiedermi dove vivesse il signor Church... ed ora ero proprio li'.
All those years wondering where Mr. Church lived... and I was now standing in the center of it.
Tutti quegli anni a guardare fuori
All those years, outside looking in
Tutti quegli anni a vivere come una macchia
All those years, living in a blur
Ma guardandoti ricordo tutti quegli anni andati e penso
But I remember looking at you all those years ago and thinking,
Dopo tutti quegli anni avevo perso le tracce di Danny Greene.
After all these years I had lost track of Danny Greene.
Ma tutti quegli anni... non valgono nulla, al confronto di un momento con te.
But those thousand years were worth less than a moment with you.
Per tutti quegli anni, a causa della guerra, i miei antenati hanno portato via oggetti che non gli appartengono.
All those years ago, because of the war, my ancestors brought back things that did not belong to them.
Ma dimmi, perche' ti sei fatto tutti quegli anni di Giurisprudenza e poi hai mollato?
So how did you get that far into law school and then drop out?
Beh, devono essere stati tutti quegli anni passati a pattinare con gli Ice Capades.
Well, she'd have to be-- all those years skating with the Ice Capades.
E dato che hai testimoniato il falso in una corte federale, tutti quegli anni fa... perseguiranno anche te.
And given that you perjured yourself all those years ago in federal court, they're going to be coming after you, too.
Tutti quegli anni... tutti quei casini... dev'essere stato insopportabile per un tizio tosto come te, eh, Brian?
All those years... all those screwups-- must have been unbearable for a stand-up guy like you, huh, Brian?
E' difficile rigare dritto qui, dopo tutti quegli anni in Purgatorio, in cui non dovevo fare i conti con la fame.
It's been tough walking the line here after all those years in Purgatory not having to deal with the hunger.
Perche' mi hai salvato... tutti quegli anni fa?
Why did you save me all those years ago?
Il vecchio Ira in tutti quegli anni non ha mai ostentato di essere un uomo ricco... ma questo lo sai, vero, John?
Old Ira weren't bullshitting all them years about being a rich man, neither, but that much you know, huh, Johnno?
Tutti quegli anni, tutti quei libri, non si è mai stancato.
All those years, all those books, he never got tired of it.
E durante tutti quegli anni ho sempre avuto la convinzione, spesso controversa, che questa violenza non sia inevitabile, è una cosa che si impara e proprio per questo può essere prevenuta.
And for all those years, I've had an absolutely passionate and sometimes not popular belief that this violence is not inevitable, that it is learned, and if it's learned, it can be un-learned, and it can be prevented.
Tutto quello che vi succede in una data casa in tutti quegli anni sembra non lasciare tracce permanenti sulla vostra personalità o intelletto.
Everything that happens to you in a given home over all of those years appears to leave no permanent stamp on your personality or intellect.
E fu veramente triste, perché mi resi conto che in tutti quegli anni non avevo imparato granché.
And it was very sad for me, because I realized that for those many years I had not been learning.
7.6198079586029s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?